學(xué)術(shù)不端文獻(xiàn)論文查重檢測系統(tǒng) 多語種 圖文 高校 期刊 職稱 查重 抄襲檢測系統(tǒng)
中國知網(wǎng)學(xué)術(shù)不端文獻(xiàn)檢測系統(tǒng),支持本、碩、博各專業(yè)學(xué)位論文學(xué)術(shù)不端行為檢測 ! 支持“中國知網(wǎng)”驗證真?zhèn)?"期刊職稱AMLC/SMLC、本科PMLC、知網(wǎng)VIP5.3/TMLC2等軟件。
如果文獻(xiàn)是英文或者其他語種的,翻譯成中文時,知網(wǎng)系統(tǒng)的數(shù)據(jù)庫并沒有類似的內(nèi)容來進(jìn)行對比。所以知網(wǎng)系統(tǒng)收錄了你抄襲的那篇英文文獻(xiàn)的話,對于翻譯成中文的內(nèi)容是并不能有效的檢測出。但是要注意了,抄襲的英文文獻(xiàn)是否被別人用過,如果別人也跟你一樣,翻譯過這篇文獻(xiàn),并被知網(wǎng)收錄。那么你檢測的時候就會被顯示抄襲他的文章,這到底能不能檢測出來,還得查了才知道,
不代表沒有別人翻譯過的可能性。
而且如果是投稿發(fā)表,并不建議你這么做,到時候被發(fā)現(xiàn)抄襲,后果是比較嚴(yán)重的。個人建議理解內(nèi)容后,按照自己的意思再重新寫一遍比較靠譜。
不然有可能被撤銷學(xué)位或者吊銷學(xué)位證書等。
像早檢測,是有知網(wǎng)vip,知網(wǎng)pmlc,還有知網(wǎng)期刊,小分解。或許可以看看。
是可以的。如果文獻(xiàn)是英文或其他語言,當(dāng)翻譯成中文時,數(shù)據(jù)庫中沒有類似的內(nèi)容供比較。因此,該系統(tǒng)包含了你的英文文本抄襲,對于中文翻譯內(nèi)容并不是有效的檢測。但是,如果像你這樣的其他人翻譯了這份文件并被包括在網(wǎng)上,請注意是否有人使用過抄襲的英語文章。一旦別人用過,那么當(dāng)你查重的時候會出現(xiàn)剽竊他的文章,系統(tǒng)到底查不查的出來,我們要查證知道,并不意味著沒有其他人翻譯的可能性。
有的學(xué)校不會查,不過有時拿你的關(guān)鍵字搜出來英文論文可能就是你中文原來的英文原版
完全一篇的翻譯不行的。需要多找材料,整合翻譯,加上自己的思路和解析。
這樣查重時候應(yīng)該不會算在重復(fù)率里面了,但是目前不少中文文章都是從英文翻譯過來的,所以你在翻譯回去雖然不會產(chǎn)生重復(fù),但是有的觀點(diǎn)就沒有新意了,論文主審老師若是和你的論文研究方向一致應(yīng)該很容易看出來你的文章是不是有大篇幅參考他人的文章。文章在中英文之間多翻譯幾次就肯定看不出原樣了。
查重是肯定沒問題的,但是文獻(xiàn)出處之類的需要自己安排好了。網(wǎng)絡(luò)中文資源一般沒有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)某鎏帲员容^難找。不過可以去找一些相關(guān)的書目做一個假的works cited,論文只看格式,不會去查你的文獻(xiàn)出處的。